重要的事情

1997年,苹果发布了广告”Crazy Ones“,有一个版本是乔布斯亲自配音,可以一窥乔布斯的内心。

向那些疯狂的家伙们致敬。他们特立独行,他们桀骜不训,他们惹事生非,他们格格不入,他们用与众不同的眼光看待事物,他们不喜欢墨守成规,他们也不愿安于现状。你可以赞美他們,引用他們,反对他们,质疑他們,颂扬或是诋毁他们,但唯独不能漠视他们。

因为他們改变了事物。他们发明,他们想象,他们治愈,他们探索,他们创造,他们启迪,他们推动人类向前发展。也许,他们必须疯狂。

你能盯着白纸,就看到美妙的画作么?

你能静静坐着,就谱出动听的歌曲么?

你能凝视火星,就想到神奇的太空轮么?

我们为这些家伙制造工具。

或许他们是別人眼里的疯子,但他们却是我们眼中的天才。因为只有那些疯狂到以為自己能够改变世界的人,才能真正地改变世界。

1998年《连线》杂志对乔布斯的采访

连线:这种技术将带来的最大惊喜是什么?

乔布斯:现在我的年纪大了,40岁了,我知道这些东西不能改变世界。它确实不能。

连线:这么说会让大家伤心的。

乔布斯:我很抱歉,但这是真的。有了孩子会让你改变对这些事情的看法。我们出生,我们活过一段短暂的时期,然后我们死掉。事情像这样已经很长一段时间了。就算技术能改变它,也不会改变多少。这些技术可以让生活更变得更轻松一些,可以让我们接触到我们本来可能不会接触到的人。你可能会有一个有先天缺陷的孩子,技术让你能够与其他家长联系上,成立支持小组,获取医疗信息,了解最新的实验性药物。这些东西可以深刻地影响生活。我没有贬低它们的意思。但是如果不断地说它们会改变一切,那就是在帮倒忙。重要的事情本来就重要,并不需要改变世界来变得重要。

2005年乔布斯在斯坦福大学的演讲,此时乔布斯已经确诊癌症。

当我十七岁的时候, pharm
我读到了一句话:“如果你把每一天都当作生命中最后一天去生活的话, ed
那么有一天你会发现你是正确的。”这句话给我留下了深刻的印象。从那时开始, advice
过了33年,我在每天早晨都会对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你会不会完成你今天想做的事情呢?”当答案连续很多次被给予“不是”的时候, 我知道自己需要改变某些事情了。“记住你即将死去”是我一生中遇到的最重要箴言。它帮我指明了生命中重要的选择。因为几乎所有的事情, 包括所有的荣誉、所有的骄傲、所有对难堪和失败的恐惧,这些在死亡面前都会消失。我看到的是留下的真正重要的东西。你有时候会思考你将会失去某些东西, “记住你即将死去”是我知道的避免这些想法的最好办法。你已经赤身裸体了, 你没有理由不去跟随自己内心的声音。

 

“重要的东西”其实是我这样渺小的人所无法企及的,值得庆幸的是,连那些伟大的人物他们实际上也做不了什么。

乔布斯在1998年理解的,是自己相对于世界的渺小;在2005年阐述的,是即使自己做不了“重要的事情”,但依然值得去做自己想做的事情,竭尽全力地实现自己。

一切的一切,终将交给死亡,然后被遗忘,我常常遥想自己的爷爷,想着女儿长大以后一定记不得已经作古的他;而等到我作古以后,只用短短几十年时光也将会被彻底遗忘。但我依然努力地做一些事情,因为那是我存在的意义,对世界来说一点也不重要的事情,对我很重要。至少,让我自己感觉在做重要的事情,而因此我也变得很重要。

没人能够改变世界,但我并不能以此理由放弃自己。

即使事情并不真正重要,只要你愿意,依然值得去做。

【转】罗素说,人活着有三个理由

 

http://www.ruanyifeng.com/blog/2011/10/what_I_have_lived_for.html

罗素说,人活着有三个理由。

第一个理由是"追求爱情"(longing for love)。

因为爱情会带来"狂喜"(ecstasy),这是其他任何经历都做不到的;爱情能减轻孤独,让你对生活不再那么恐惧;爱情能创造最美好的人类生活,仿佛天堂的缩影。

第二个理由是"追求知识"(search for knowledge)。

因为知识能让我们理解人的内心,理解自然界,满足我们与生俱来的好奇心。

第三个理由是"同情心"(pity for the suffering)。

当你看到他人受苦、看到饥饿的孩子、看到被压迫的人民、看到被虐待的老人,看到人类的孤独、贫穷、痛苦,你的内心都会难以平静。我们活着,就是为了减轻一些这种苦难,不仅为了帮助他人,还因为我们自己也是这种苦难的受害者。

 

我为何而生——伯兰特·罗素自传前言

转自:http://www.awflasher.com/blog/archives/52

The Prologue to Bertrand Russell’s Autobiography

What I Have Lived For

Three passions, viagra 40mg simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.

I have sought love, first, because it brings ecstasy – ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness–that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what–at last–I have found.

With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.

Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate this evil, but I cannot, and I too suffer.

This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.

我为何而生

——伯兰特·罗素自传前言

对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难不可遏制的同情,是支配我一生的单纯而强烈的三种感情。这些感情如阵阵巨风,吹拂在我动荡不定的生涯中,有时甚至吹过深沉痛苦的海洋,直抵绝望的边缘。

我所以追求爱情,有三方面的原因。首先,爱情有时给我带来狂喜,这种狂喜竟如此有力,以致使我常常会为了体验几小时爱的喜悦,而宁愿牺牲生命中其他一切。其次,爱情可以摆脱孤寂——身历那种可怕孤寂的人的战栗意识,有时会由世界的边缘,观察到冷酷无生命的无底深渊。最后,在爱的结合中,我看到了古今圣贤以及诗人们所梦想的天堂的缩影,这正是我所追寻的人生境界。虽然它对一般的人类生活也许太美好了,但这正是我透过爱情所得到场最终发现。

我曾以同样的感情追求知识,我渴望去了解人类的。也渴望知道星星为什么会发光,同时我还想理解毕达哥拉斯的力量。

爱情与知识的可能领域,总是引领我到天堂的境界,可对人类苦难的同情经常把我带回现实世界。那些痛苦的呼唤经常在我内心深处引起回响。饥饿中的孩子,被压迫被折磨者,给子女造成重担的孤苦无依的老人,以及全球性的孤独、贫穷和痛苦的存在,是对人类生活理想的无视和讽刺。我常常希望能尽自己的微薄之力去减轻这不必要的痛苦,但我发现我完全失败了,因此我自己也感到很痛苦。

这就是我的一生,我发现人是值得活的。如果有谁再给我一次生活的机会,我将欣然接受这难得的赐予。

【翻译】会说话的iPhone

帮朋友招租房子一间,人非常不错,顺便说一下是宜家的床架床垫衣柜:

房不大,光很猛。有床有桌子有柜子。

Baxter Ave,离kogarah火车站步行10分钟,离rockdale plaza步行8分钟。离水果超市步行5分钟。
房东IT码农上班族。
招一人,生活规律,爱清洁,少煮。
135一周包水电宽带,电话0420729560 fred,欢迎来人来函来电。
 


看到了迄今为止最有料的iPhone4S的Siri功能的评测,来自华尔街日报的Walt Mossberg,iPad发售之前我看到的最靠谱的一篇评测也是他写的,乔布斯生前常邀请他看那些未曾正式发布的产品。

我没有全文翻译,只翻译了Siri的部分,请注意:

  • Siri只支持英文,不光不能识别中文语音,连读出中文文字也做不到。
  • Siri需要查询维基百科网站,而这网站是反动网站仅会在某些反动时期(比如奥运)开放,所以使用Siri是反动的堕落的,请领导们(虽然没几个领导会讲英文但我们要注意保护领导)注意划清界限切勿使用。

原文:http://allthingsd.com/20111011/the-iphone-finds-its-voice/

 

Artificial Intelligence

人工智能

Some other phones, see
including earlier iPhones, ask have rudimentary voice recognition, for limited terms and responses. But Siri does much more. It offers too much to fully describe here, but it isn’t a simple voice-command system. It understands a wide variety of ways to ask a question, grasps the context, and returns useful information in a friendly way, either audibly or by displaying results on the screen. It learns your voice as it goes along.

其他一些手机,包括旧款iPhone,已经有初步的语音识别了,但使用场景和功能非常有限。Siri提供了更多,多到难以在这里一一列出,但Siri并不光是简单的语音控制系统。它能理解不同的提问方式,抓住重点,并人性化地组织信息答复,一些使用语音,一些显示在屏幕中。它还能动态适应使用者的口音。

It starts up when you either hold down the home button—even from the phone’s lock screen—or when you place the phone up to your ear when you’re not making a phone call.

有两种方式启动Siri,长按Home键(包括锁屏状态),或在不拨号的状态下把手机放到耳边(注:这个强!小细节,大进步)。

Siri can find information in Wikipedia, Yelp and Wolfram Alpha. It successfully answered when I asked it, “Who’s the president of Iran?” (though it misunderstood me the first time) and “Who stars in ‘Boardwalk Empire?’ ” When I asked for a “French restaurant in Bethesda, Maryland,” it instantly returned a list from Yelp, ranked by user reviews.

Siri使用维基百科,Yelp,Wolfram Alpha获取信息。它成功地回答了“伊朗总统是谁”(尽管第二次才成功),“《大西洋帝国》的主演是谁”。当我提问“Bethesda, Maryland区的法国餐厅”时,它立刻从Yelp取到了答案,并按照用户评级高低排序列出。

In my tests, I was able to dictate emails and text messages, even in the car over Bluetooth, without looking at the screen. Accuracy wasn’t perfect—about 20% of the time I had to try twice to get all the words correct. But, in most cases, Siri didn’t make more errors than I do typing on a virtual keyboard.

测试中,我能够使用口述电子邮件和短信,这是在开车使用蓝牙耳机时完全不看屏幕的情况下做到的。准确度并不完美,大概有20%的时候,我得重复一次才能保证所有的词都正确。但是,大多数时候,Siri的失误率和我在虚拟键盘上失误率差不多。

Siri can read incoming text messages and let you reply via voice. If the message is about a date, Siri will even consult your calendar and tell you if you’re busy at that time, and then remember to return to the message reply.

Siri能够读出短信,并可口述回复短信。如果消息中包含有日期信息,Siri会参考的你的日程表,告诉你那个时间点你是不是已经有约。

The system understands multiple, colloquial forms of a question. I asked, “Will the weather get worse today?” and Siri answered, “I don’t think the weather is going to get worse” and displayed a weather chart. You can check stock prices, addresses, map directions and much more. It also answers in a friendly fashion, saying things like “Coming right up” or “I’m not sure what you said, Walt.” And it has some cute answers built in. When I asked it “What’s the best phone?” it said, “Wait… there are other phones?”

系统能够理解各种口语化的提问。我问道:“今天会不会变天?”(注:此处义译),Siri回答:“我不认为今天会变天”然后列出详细的气象图表。你能查询股票价格,地址,行车路线等等。Siri的回答方式相当友好,会说“马上就来”或者“瓦尔特,我听不懂你的提问”。甚至还有一丝幽默感,当我问“谁是世界上最美丽的手机?”(注:意译,此处模仿白雪公主的后妈),Siri回答“等一下,世界上还有其他手机?”。

Siri has limitations, in addition to imperfect accuracy. It can’t read the contents of email. It can’t provide flight information or movie times. But Apple says it intends to link Siri to more databases over time. Also, Siri can reveal private data you’d rather it didn’t unless you adjust your passcode permissions.

除了并不完美的准确度,Siri还有其他局限性,它无法读出电子邮件,无法提供航班信息或者电影排片表。但苹果声称他们会慢慢集成更多的数据库。另外,Siri可能会泄露你的私人信息(注:因为锁屏状态即可启动Siri),除非你设置成启动Siri之前必须输入密码(注:但这样Siri就损失了方便的优势)。

猜猜悉尼的图书馆一次能借多少本书?

本地的图书馆一次可以借五十本书,为期3周,3周以后可以再延期3周。地大物博人少非常得过分啊。天朝是无论如何也没有这么多资源给十三亿人民消耗的,虽然地大物博一直是我们的骄傲,但架不住人多。。。

五十本是上限,只有借儿童读物才能借到这个上限,如果只借小说看,大概就只能借十几本了。

老大很善于持家,每三周就从图书馆借暴多的书回来给妞妞读,每次都准时还书,又省钱,比自己买书还多一个好处:换得勤快。